2012年3DMGAME必完美漢化的10款大作

文章分類: PC單機

小嘉碎碎念: 大家最期待的就是漢化消息,因為沒有中文的話大家根本沒辦法享受劇情,目前3DM漢化組已經釋放出今年相關的進度,不過我簡單看了一下,幾乎都是系列的新作,可能是因為創新的作品目前都還沒有發售消息吧,不管如何,至少我們可以確保有這10款遊戲可以期待,不過由於下面的遊戲名稱是對岸的名稱,例如”生化危機“就是台灣的惡靈古堡唷,而使命召喚就是台灣的決勝時刻。大家就注意一下吧!!

 




以下為3dm漢化組釋出的消息:
今天是大年初五,年內最後一天,有必要做一些規劃了。去年我是在元旦前製定的一些整體漢化規劃,今年晚了一些,主要原因是有幾款遊戲的發售時間一直沒有具體公佈,直到現在算是有點準譜了,不過也難說,姑且當做參考吧。

去年我們一共漢化了121個遊戲,基本保持了年初的計劃,又一次打破漢化數量的記錄,質量也相對的更強了。但是卻暴露出一些問題:

一個是某個網站漢化組的機翻漢化和菜單漢化讓我們漢化組的壓力前所未有的大,這也是之前沒有遇到的情況,我們為了適應機翻漢化的發布節奏,又要保持自己的漢化質量口碑,漢化組的單位工作量比以往大了幾倍,甚至幾十倍,尤其在大作集中發布的月份,漢化組成員幾乎崩潰,這對一個以業餘為主的團隊來說,心里和身體上都是一個很大的摧殘,漢化組與網站之間在質量和使用量方面也產生了一些矛盾衝突。雖然現在已經基本解決,但是讓我感到很後怕,我也一直在思考這種狀況,思考的結果只有一種解決辦法,就是3DM自己成立一個名為3DM 2B漢化組的組織,專門發機翻漢化和菜單漢化,樹立“無2B漢化不菜單機翻”的口號,緩解3DM正牌漢化組的壓力,讓他們更好的去為質量負責,當然是否真的應用這種辦法,目前還未決定。

另外一個是,漢化的使用者與漢化工作者的矛盾再一次突破底線,這個問題實際上是由上一個問題直接導致的,可能會對漢化目前的繁榮景像給予嚴重的打擊。最根本的原因就是因為如果要求漢化使用者真正的做到感恩和尊重別人,是不可能的,攻擊別人找到自己的心里平衡是極少一部分人的人性,而且使用者在使用別人的作品的時候,極少一部分人對一些問題提出意見甚至抨擊諷刺都是正常的,但是對於99%為義務勞動者的漢化組成員來說,他們肯定無法接受在自己無償付出勞動被人拿來貶損或者諷刺,所以這種現像不加以調和,肯定會產生嚴重的後果,至於解決辦法,對3DM來說,應該盡快的將業餘漢化工作者轉化為職業,提高漢化工作者的心裡素質和抗打擊能力,當然現在3DM在經濟上還對此無能為力,不過這個必是我們努力的方向。

閒話就不多說了,2012年3DM將繼續努力為玩家服務,今年總漢化目標跟去年一致,就是ign評分在7.0以上的全部要漢化,其餘的遊戲有選擇的漢化。目前我們各漢化組可以說人才濟濟,經驗豐富,競爭力極強。2012年除了要保持漢化的數量,質量和速度以外,也需要建立更良好的漢化心裡素質。相信只要世界末日沒有提早來到,我們就可以做的更好。下面看具體內容:

《俠盜獵車5》

我想這款遊戲出現在名單列表中大多數玩家不會感到意外。不錯,這個系列對於3DM的發展來說太重要了,應該算是3DM漢化的第一款真正意義上的大作。估計早期的3DM玩家有過半都是通過這款遊戲了解3DM,並關注3DM的。但不管是《俠盜獵車:聖安地列斯》還是《俠盜獵車4》都沒達到完美漢化的標準,《俠盜獵車4:自由城的故事》更是爛尾到現在,我對此也表示很無奈,畢竟在人力,物力匱乏,漢化技術和思想意識都不成熟的那個時間段中,想完美漢化一個技術難度和翻譯難度都非常大的遊戲,是意見非常困難的事。漢化的目的也不是很明確,所以當時漢化爛尾的情況非常多。但是時隔5年的今天,已經不一樣了,我們已經發生了巨大的轉變,在技術和翻譯經驗上都已經達到了一個很高的標準,對責任心的理解也越發成熟。這兩年3DM的漢化質量,數量和速度都呈明顯上升的趨勢,所以我們有信心將《俠盜獵車5》漢化完美,並且為此投入全部力量並且在遊戲發售前,我們一定要把《俠盜獵車4:自由城的故事》的坑填完,給等待這個系列的玩家一個圓滿的交代。

 

《生化危機6》
 
還記得07年的春節,應該是2月6日,年三十的晚上,3DM的漢化技術人員回家過年,家裡無法上網,他晚上跑到網吧調試了一通宵,解決了幾個很棘手的技術問題。第二天上午,也就是大年初一10點準時發布《生化危機4》1.0漢化補丁,之前沒有透露半點風聲,當時很令我感動,這種敬業的責任心這麼多年也一直鞭策和鼓勵這我,(當然這個技術人員後來因為被3DM競爭對手威脅,無法再漢化遊戲,這個就另說了)。但是這個決定,現在看來,或許是錯誤的。因為當時中國的壟斷級單機門戶,已經擁有強大的資金和政策背景的遊俠網之前已經高調宣布了他們要漢化《生化危機4》,也就是說我們這次漢化補丁的發布,讓遊俠很生氣。那時候3DM是一個毫無名氣的三流個人網站,在遊俠之前發布漢化根本就是以卵擊石,自尋死路。初二遊俠網當時的站長ali發了一條論壇公告,老玩家可能還記得,第一句話的意思是3DM侵犯了遊俠過年的舒適權利,給遊俠過年添了不少堵,需要打擊和製裁,另外就是抨擊3DM的漢化補丁及外掛漢化方式。強調自己漢化的強大,讓玩家堅決不要使用3DM的漢化,否則就無異於看槍片的感覺。那時候確實感覺壓力很大,好在玩家的支持方面我們佔了優勢。在元宵節前又更新了幾個版本的漢化補丁,已經基本達到高質量漢化,使用量無疑是100%。

這種做法激怒了當時遊俠的管理層,讓他們徹底的視3DM為眼中釘,肉中刺,一個月後3DM被大規模DDOS攻擊困擾,服務器輾轉至上海,因為當時上海徐匯區有一個機房主動聯繫我,說放到他們那裡可以抵抗住這些攻擊,結果放過以後,攻擊馬上就停了,2週後,我被徐匯警方引到上海,在當地被捕,後來我才知道當時遊俠的公司就在上海徐匯區,從抓捕我的承辦警察了解到,這一切都是遊俠安排的,引到他們的勢力範圍內,我就已經成了待宰的羔羊,遊俠很厲害,很有手段,用最低的成本拔掉了3DM這顆刺。

半年後我刑滿釋放,出來後了解到《生化危機4》遊俠漢化版在5月1日發布,質量極其一般。
這系列遊戲給我帶來的第一回憶就是這個,後來《生化危機5》我們也全力以赴,並且第一次完成了的多平台漢化,先漢化了X360版,預示著3DM進入全平台漢化領域。說了這麼多,還有什麼理由,不把《生化危機6》漢化完美呢?當然要用心做了。

《使命召喚9》

《使命召喚8》可以說是3DM漢化該系列質量最高的作品,但是仍無法說是完美漢化,因為我們沒有解決多人遊戲漢化部分,和正版聯機漢化支持,因為使命召喚8的校驗機制發生了改變,無法確認支持漢化後,賬號被封得風險係數有多大,而且我們的漢化翻譯節奏完全被競爭對手的“機翻菜單漢化”打亂了,以前從來沒有遇到過這種情況,內部也因此產生了一些矛盾,導致後勁不足。

這一切都要在《使命召喚9》得到徹底改變。我們將不受干擾,並且利用一年時間研究聯機校驗機制,徹底解決《使命召喚》系列的STEAM聯機漢化的支持問題。也希望廣大玩家能夠選擇和支持我們的版本。

《刺客信條3》

跟很多經典的單機系列遊戲一樣,《刺客信條》系列一直都是由3DM製作漢化補丁,從《刺客信條2》開始,3DM每一款漢化補丁都具有相當高的質量,我覺得已經達到完美漢化的標準了。《啟示錄》並沒有給大家帶來什麼驚喜,但是UBI幾次透露《刺客信條3》將使一次飛躍性的改變,這也給廣大玩家帶來更多期待,3DM將延續之前系列的漢化要求,完美漢化《刺客信條3》。另外,還有一個值得玩家期待的事情,就是繼“哥特式金屬私生子”之後,還會出現什麼樣的經典搞笑橋段。

 

《NBA 2K13》

從來沒有像到《NBA 2K12》會有中文版,這讓我們在是否漢化上猶豫了很久,更沒有想到官方漢化會如此之爛,這樣我們很後悔為什麼沒有全力以赴。所以不管《NBA 2K13》是否有官方漢化,3DM絕對不會再受其乾擾,而即將發布的《NBA 2K12》4.0漢化補丁絕對是一個完美的作品。《NBA 2K13》我們也絕對會呈現超高質量漢化,讓3DM漢化超過官方成為這個系列遊戲玩家心目中的標準中文版。


《虐殺原形2》

 
《虐殺原形》是3DM漢化作品中的遺憾之一,技術沒有處理好,嚴重的跳出,讓很多漢化補丁使用者放棄了選擇漢化,而是繼續使用原版英文語言進行遊戲。這個問題目前仍然沒有人去解決,並不是沒有能力,是大家都沒有什麼情緒了。新遊戲出的太多,老遊戲不再受到關注,使漢化工作缺乏的動力,很遺憾。這也是漢化爛尾的一個非常重要的情緒。要求《虐殺原形2》一定要完美漢化,實際上是向那些在使用《虐殺原型》漢化補丁中飽受折磨的玩家致歉。雖然它不是什麼曠古大作,但是我們要通過續作的漢化來彌補致歉所犯的錯誤。

 

《無主之地2》

《無主之地》漢化是3DM漢化史上的奇葩作品,漢化的簡直可以用稀爛來形容,文字一會一跳,格式是七扭八歪,讓翻譯都無從下手修正,也就是《無主之地》的失敗,讓3DM徹底放棄了外掛漢化方式,改為純內核漢化或半內核漢化。跟天邈漢化補丁對比後,3DM的漢化可以用古怪,噁心,等詞彙來形容。奇恥大辱,所以《無主之地2》必須得漢化完美,這也是一次極好的證明自己的機會,否則3DM將一直帶著恥辱走今後的路。

《殺手5:赦免》

今年的遊戲發售挺有意思,對3DM有重大發展意義的遊戲系列基本都出續作了,比如之前說的《GTA》和生化危機系列。《殺手4:血錢》是3DM在2007年7月漢化的一款大作,可以說是3DM經過半年關閉,重新開站後的第一款大作,意味著3DM競爭力從此回歸。當然,由於當時人力物力有限,漢化的質量很一般。所以我們今年還是有義務和責任把《殺手5:赦免》做好的,以表達一些紀念。

《殺手》系列其實是具有相當高的遊戲素質和可玩性的,《殺手4:血錢》在06年發布,但是由於和波斯王子3同期,而且那時候網站版面劃分不合理,所以讓這款大作被迅速埋沒。等出漢化的時候已經是一年多時間以後了,基本上已經無法引起廣泛關注。其實這款遊戲我認為整體質量是在《刺客信條》和《細胞分裂》之上的,類型是潛入類的,但是變化和玩法相當豐富,最重要的是接近真實。《刺客信條》過於神話,人都可以飛簷走壁,《細胞分裂》過於現代化,這些都沒有《殺手》系列更能打動人,因為越接近真實人們的參與感就越強。也希望我們的完美漢化能對《殺手》系列在國內的推廣帶來巨大的幫助。

 

《鬼泣5》

 
《鬼泣4》是這個系列第一款被漢化的遊戲,當然也是3DM漢化出品,可以說是3DM所有作品中漢化質量最高的,沒有之一。當時主要是技術環節和翻譯環節及測試環節配合的很好一次,而且那時候競爭壓力沒有現在這麼大,製作心態也不浮躁,難的的精品啊。所以在《鬼泣5》發布的時候我們也必須保持前作的漢化質量,總不能說前作漢化的很好,但是新作質量反倒下滑了,這也是會起到一種鞭策的作用


《火炬之光2》

《火炬之光2》我就不再多說了,因為是2011年跳票的大作,誰也沒想到居然會拖延到2012年。不管這個遊戲什麼時候上市,只要上市,3DM為大家呈現的,必定是完美的漢化作品。理由就用去年的吧:

不知道對3DM熟悉的人知道不知道09年《火炬之光》的盛況,他創造了一個3DM的記錄,也就是連續一個月,單版發帖量超過8000,而且沒有任何回复可見的操作,其實也並不是說這款遊戲是傳統意義上的大作,有這多麼驚人的質量,火爆的原因,完全是因為太想暗黑破壞神了。




无觅相关文章插件,快速提升流量

樂於享受娛樂影音生活,喜歡日劇與電影,推廣宗旨為 【一個人不可能看完每部電影,但至少要知道你看過的電影中價值在哪裡!! 】 並對於電玩遊戲有著熱愛。喜歡追蹤這些資訊,請加入FB粉絲頁

一般留言 (1)

  1. 目前最好的漢化組是天邈,而且是少數力逝正版軟體的漢化組,不過天邈的速度太慢了,但好作品值得等待,3DM跟天邈比起來,還差蠻大一截的,但好處就是速度快,而且大作都有漢化。

發表留言